2007年3月18日 星期日

改名失敗的故事

之前曾經寫過一篇文章,關於自己的英文名字

今年初,我又開始一直在想英文名字的這回事情,雖然在澳洲遊學的那一段時間我都是用從小到大用的英文名字Amy,但是因為之後要去工作,我覺得現在的公司,蠻多都是直接用英文名字彼此稱呼(因為我還在前一個機構工作的時候,進來一些新同事,通通都是前一份工作使用英文名字,所以希望我們用英文名字來稱呼他們),所以我開始在想,要不要改一個名字,跟宣這個音比較相近,這樣我比較不會因為不知道叫誰而愣住,另外也是擔心Amy這個名字會不會太可愛而不夠強勢,在外面公司感覺不夠強悍,容易被覺得是無用的女生之類的。

所以,過年時全家到馬來西亞旅遊之前,我就隨便看了一些英文名字,想說大概sh開頭的都會跟「宣」比較相近吧!另外還要避掉「我頭腦已經覺得這個名字屬於某個朋友」的情況,所以,在寫現在這一份履歷之前,我就選了"Sharon"這個名字,主要當然是跟宣比較相近,第二是因為他的原意是希伯來文的公主,我覺得有是上帝的女兒的意思,意義也蠻不錯的。

後來到馬來西亞旅遊的時候,導遊問了大家的名字,我也就報了這個新名字。但是用新名字的後果就是,一路上團員或是導遊叫我的時候,我常常都沒有辦法意會過來「那個人到底是誰」,所以感覺還蠻好笑的。

後來到了這間公司面試,面試通過之後主管問我英文名字是否要用這個,我就遲疑了一下,我也跟他說其實我比較慣用另外一個,主管也跟我說,公司也有一個Sharon,但是我要用哪一個我可以自己決定。所以,我想了一想之後,還是繼續用這個,人家叫我會回頭的菜市場名字Amy囉!

其實我也沒想到這名字反而在公司沒有撞名,不過這個名字在部落格界實在太會撞名了,難道叫這個名字的人都愛寫Blog嗎?應該來研究一下。:P
===========================
附註:其實在前一份工作(基督教救助協會)的時候,大家都叫我宣宣。原因是因為,那份工作是網友介紹的,網友都習慣叫我宣宣,所以到了新工作之後,因為老闆以前就認識我,也都因為他的緣故而叫我宣宣,所以,也就這樣一直延續下去,不管在實體工作或是網路上,名字通通都是一樣的。:P